Kiel Brazilanoj sentas pri Portugalio. Portugala Advokatoj

Inĝeniero, eĉ kvankam lia grado estis fraŭde akirita

Mi ne estas Brazila, kiel vi povas vidi de mia nomo, sed estas Amerika naskita kaj portugala nature aperantajVivis en ambaŭ landoj por totalo de kvardek jaroj (dudek kaj dudek), kaj estanta edziĝinta al Brazila, tio estas demando kiu ofte iras tra mia menso. Kiam ni vivis en Brazilia, en la sepdekaj kaj okdekaj jaroj estis preskaŭ nulo kontakto kun Portugalio. En la urbo de unu miliono tie estis unu portugala restoracio (rigardante nun mi trovis almenaŭ sep). Mi persone neniam aŭdis la portugala parolata en Portugalio, neniam vidis portugala filmo, rigardis portugala TV show, aŭ aŭdis portugala muzika grupo. Hodiaŭ mi estas certa, ke ĝi estis ŝanĝita iom, kvankam mi pensas, ke la ordinara Brazila havas neniun koncepton de vivo en Portugalio.

Eĉ hodiaŭ ne estas neniu portugala muzikaj grupoj populara en Brazilo kaj sendube neniu portugala filmoj konataj de la publika.

La portugala plendas multe, kutime fari nenion pri ĝi

Plej Brazilanoj, kiuj havas iun opinion ĉe ĉiuj, kaj ni estas parolantaj pri kleraj homoj, kiuj vivas en urboj kun aliro al la interreto kaj kiuj legas, ankoraŭ konsideri Portugalio esti iom malmoderna, tradicia, mono-kulturaj homoj kun nekomprenebla maniero de parolanta. Kelkaj Brazilaj estas konscia de la stato de la arto por garantii sufiĉan akvonivelon, la altnivela telefono kaj interreta sistemo, la giganta hypermarkets kaj komercaj centroj ktp. Portugalio spertis radikalan transformon en la naŭdekaj jaroj kun EU-monon kaj lasis Brazilo malantaŭ en multaj vojoj. Kiom la portugala ŝercoj estas koncernita, mia teorio estas ke ili estas bazitaj sur la tipa portugala enmigrinto kiu alvenis en la kvindekestroj kaj sesdekaj jaroj de Tras-os-Montes, kiu estis kutime analfabeta, havis liphararon (ofte viroj kaj virinoj), malbone vestita en sombraj koloroj, ofte portis tamancos (lignaj lignoŝuoj), estis malriĉa persona higieno, kaj laboris en humila profesioj kiel migra vendisto, buĉisto, barkeeper, aŭ baker. Ili elstaris en Brazilo kaj estis ofte priridis ĝis baldaŭ multaj el ili iĝis tre riĉa, havante savita, ofte dormas sur tabuloj en iliaj butikoj. Baldaŭ ili estis la estroj kaj la indiĝenoj estis iliaj dungitoj. Unu aspekto de la portugala mi rimarkis venanta de Brazilo estis ilia laŭvorta-mindedness kaj ilia malkapablo pensi ekster la skatolo. Mia unua ŝoko estis kiel Brazila humuro falis plata sur la aŭskultantoj. Tie estis malmulte da konscio de lingvo ludi aŭ kritiko de la potencoj kiu esti. Tie estis, kaj ankoraŭ estas, la respekto por la potenco kaj tiuj, kiuj havas gradon. Iu, kiu finis la universitato estas nomita Kuracisto, kaj ne tiel faranta povus eĉ kaŭzi gravajn problemojn por la interparolanto. Eĉ politikisto kiel José Sócrates, akuzita por korupto kaj sidanta en malliberejo ĉelo, estas nomita Sr. Fina punkto por esti menciita por montri la kulturaj diferencoj estas la portugala negativity. Dum Brazila respondos al la demando 'Como vai'. kun 'Tudo bem' aŭ 'Muito bem' tipa portugala respondo estas 'Vou andando' (lit. Oftaj esprimoj estas 'É a vida' kaj 'Tem que ser'. Estas fatalismo reflektita en la lingvo. Ke vi ne vidas en Brazilo Unu el la kernaj faktoroj en la sukceso de via entrepreno estas via entuta projekto agado. Via teamoj devas fini alta-kvalito projektoj en tempo kun konsistenco kaj ke estas ? uste kiam.